Ерохвост и потатуй: названы ругательства на замену мата

Какой бранью издавна пользовались на Руси

Анти-матерные строгости, только что введенные решением депутатов Госдумы, вызвали немало споров. Некоторые граждане одобряют, другие – критикуют. А кто-то вообще не понимает, как это событие обсуждать без использования ненормативной лексики. Специалист в области русского языка рассказал «МК» о древних ругательствах и о забытом ныне литературном произведении, построенном фактически на «научных» основах русского матерного, но при этом все подано автором вполне приличными словами.

Какой бранью издавна пользовались на Руси

тестовый баннер под заглавное изображение

Наши законодатели приговорили матерщину к тотальному искоренению ее на просторах всемирной паутины. Согласно только что принятой Госдумой в окончательном третьем чтении поправке, с 1 февраля будущего года в социальных сетях их владельцы будут обязаны выявлять и блокировать незаконный контент. В числе нескольких подпадающих отныне под запрет - «материалы, содержащие нецензурную брань».

Матерная проблема существует на Руси уже многие века. Периодически случаются ее обострения. Одно из них, произошло сейчас, благодаря законодательным нововведениям. Мы обсудили эту извечную тему с филологом Олегом Братеевым.

- Есть устойчивое мнение, что наших далеких предков «наградили» этим универсальным словарным запасом ордынцы, на протяжении веков державшие под своей властью древнюю Русь.

- Хочу выступить здесь адвокатом: следует реабилитировать кочевников монголов «в связи с отсутствием состава преступления». Слова, о которых у нас идет речь, на самом деле являются «культурным достоянием» славянских племен. Одно из весомых доказательств этого тот факт, что ученые нашли однокоренные бранные термины и в языках южных славян – предков нынешних словенцев, македонцев… А ведь эти народы избежали в свое время продолжительного татаро-моногольского ига.

Так что мат – вот именно, что славянский, русский, а не «импортированный» извне. Очень возможно, «ядреные» слова изначально применялись при совершении языческих ритуалов. В частности такими высказанными вслух во время проведения обряда провокационными терминами, которые относятся к сфере межполовых отношений, наши пращуры провоцировали своих богов, «будили» их, добиваясь от них выполнения желаемого. Скажем, стоит засуха, нужен дождь, чтобы урожай не погиб в полях. Тогда проводящий обряд жрец выполняет определенный ритуал и при этом громко произносит соответствующие «крепкие» слова. Подобные «метеорологические» процедуры древних описаны в литературе.

А после того, как взамен язычеству на Русь пришло христианство, все прежние атрибуты идолопоклонничества подверглись суровому осуждению и искоренению. В эти «жернова» попал и мат, который на протяжении вот уже многих столетий у нас считается официально запрещенной лексикой.

- Но запретный плод сладок. Получилось, что, наложив табу на эти четыре слова, лишь повысили их привлекательность и популярность. Превратили в универсальные ругательства.

- На самом деле ругательств, уничижительных выражений у наших предков было много. Другое дело, что в нынешней повседневной практике почти ничего, кроме пресловутых матерных терминов, из этого богатого наследия предков не сохранилось. В качестве ликбеза для читателей «МК», могу привести некоторые примеры. Надеюсь, что эти «ископаемые» словечки не будут расценены в сегодняшних условиях, как ненормативная лексика. Хотя некоторые из них звучат весьма забористо.

Баламошка – дурачок, полоумный.

Как вариант: дуботолк, остолбень – дурак.

Загузастка – толстуха с заметно выдающейся «пятой точкой».

Ерохвост – задира.

Расщеколда – болтливая баба.

Потатуй – подхалим.

Мордофиля – чванливый человек недалекого ума, «дурак с самомнением».

Захухря, тюрюхайло – неопрятный, грязный человек, неряха.

Посак – лентяй, пьяница.

Визгоряха, свербигузка – непоседливая девка (свербит в одном месте, которое в старину, желая высказаться презрительно, называли гузкой).

Маракуша – очень неприятный, противный человек.

Куёлда – сварливая тетка, которая при случае и рукам волю может дать.

Трупёрда – неуклюжая, неповоротливая женщина.

Огуряла – хулиган.

Мухоблуд, валандай – праздный человек, бездельник.

Шаврик – кусок дерьма.

А вот какими синонимами заменяли в старину неприличный термин, обозначающий распутницу, - безсоромна, гульня, волочайка.

Между прочим, есть примеры, противоположного, так сказать, процесса. Некоторые слова, которые во времена наших прапра- и прадедушек были вполне пригодными для того, чтобы произносить их публично, сейчас превращаются в ругательства «на грани фола». Самый яркий случай - это обозначение одной из букв дореформенного русского алфавита.

После изменений, произведенных в 1918 году, знаки в русской азбуке стали носить иное название. Например, «а» вместо «аз», «ве» вместо «веди», «фе» вместо «ферт». Так вот буква Х, известная всем нам, как «хе», до революции носила название «хер». И это слово спокойно, не краснея, произносили даже юные гимназистки на уроках русского языка. Однако уже годы спустя начался процесс «маргинализации» данного словечка из трех букв. 

- По мнению некоторых деятелей культуры, матерные выражения на самом деле могут в ряде случаев являться неотъемлемой частью литературных произведений…

- Сейчас вы наверняка произнесете фамилию скандально известного поэта XVIII века Ивана Баркова. Да, был такой, писал стихи, богато вкрапляя в строки обсценные слова. Баловались подобным образом и другие, куда более маститые русские, советские прозаики, поэты, драматурги. Но грань дозволенности, оправданности применения такой лексики очень тонкая. В каких-то случаях подобные словесные обороты в литературном произведении могут быть вполне логичны. Но гораздо чаще, особенно в наше время, приходилось сталкиваться с ситуацией, когда матерные выражения появляются в тексте явно лишь ради придания ему большей скандальности, а, значит, и популярности.

Между тем, есть немало примеров того, что «скользкую» тему половых отношений  автор сумел подать в своем произведении, даже весьма фривольном, вовсе избегая соответствующих терминов. Молодой «шалунишка» Пушкин это прекрасно сделал в своем «Царе Никите».

А у основательно забытого ныне советского писателя-мариниста Леонида Соболева в цикле «Рассказы капитана II ранга Кирдяги» есть очень смешная новелла, весь сюжет которой закручен вокруг использования моряками «крепких» выражений. Между прочим, прочитав произведение, можно узнать о некоторых малоизвестных фактах, связанных с этой тематикой.

Например, автор упоминает о существовании «большого загиба Петра Великого». Более того, будучи сам в прошлом военным моряком, Соболев весьма ярко описывает само это явление субкультуры – «крепкие» флотские выражения, принципы их построения. И даже устами одного из героев, старого балтийского моряка, дает объяснение причинам возникновения такого феномена. Но при этом в новелле ни единого фрагмента текста, в котором следует буквы заменить многоточием, нет. Написано все очень изящно, с юмором…

Вот лишь несколько цитат:

«Он круглые сутки катался по кораблю шариком на коротеньких своих ножках, подмечал неполадки и «военно-морской кабак» и по поводу этого беспрерывно извергал сквернословие, весьма, надо признать, затейливое. Так же подавал и команды на аврале: в команде, скажем пять слов, а у него – пятнадцать, и остальные десять все посторонние».

«Я ведь, - что греха таить? – сам люблю этажей семь построить при случае… стоишь, смотришь на какой-либо кабак на палубе, а самого так и подмывает пустить в господа бога и весь царствующий дом, вдоль и поперк с присвистом через семь гробов в центр мирового равновесия».

А так выглядит объяснение матерого моряка-марсофлотца необходимости использования «крепких» выражений в морском обиходе:

«Наши молодые матросы… понимают, что я не в обиду и что никакого неуважения их личности не выказываю. Наоборот, иной сам чувствует, что это ему в поощрение или в пояснение… Опять же, скажем, терминология: эти самые наши комсомольцы по ночам морскими терминами бредят. Комингсы им разные снятся да штагкорнаки. А я каждому предмету название переиначу позабавнее или рифму подберу. Вот оно легче и запоминается…

С морем без соленого слова никак не выйдет. Оно его любит, море-то… Вот, скажем, на шлюпке идешь, два рифа взял, а волна… – словом, упаси бог. Прикроет она шлюпку, сидишь-сидишь, и дыхание испортилось, а вода все на тебе одеялом. Послабже человек или кто с новобранства не обучен – тот взмолится. Ну и пропал. А как загнешь в три переверта с гаком из последнего дыхания – изо рта пузыри пойдут, а в каждом пузырьке соленое слово. В самую его мокрую душу угадаешь, моря-то. А душа у моря хмурая, серьезная – ее развеселить надо… Волна и отступит – значит, мол, жив человек, коль так лается».

- Прямо хвалебная ода многоэтажным выражениям!

- На самом деле у новеллы финал анти-ругательный. Главный герой, который так увлекался прежде солеными терминами, в итоге от пагубной привычки материться отказался, - его переубедили командиры новой, большевистской формации. Отчасти, конечно, чисто пропагандистский поворот сюжета, но в целом, что касается описания матерных традиций русского флота, – написано очень здорово. И - повторюсь, - при всем том в тексте ни единого фрагмента, подпадающего под нынешний новый закон.

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

...
Сегодня
...
...
...
...
Ощущается как ...

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру