Коровы Быкова долетели до Вены

В Вене +8, и льет как из ведра

Проезжаем русский ресторан, магазин, где обещают водку, икру и черный хлеб. «А теперь добро пожаловать в 9-й район», — комментирует водитель-серб. Здесь, на Альсербахштрассе, без помпы открылся магазин русской книги.

В Вене +8, и льет как из ведра

— Сразу говорю: политики не будет — книг про Путина, Ходорковского здесь не найдете.

Хозяйка очага русской культуры, Алиса Баумгартнер, избегает политической ангажированности и делает ставку на детскую и учебную литературу. Ее русская история в Вене началась в 1989 году, сразу после переезда в Австрию:

— До 1993 года в Вене существовал магазин русской книги «Глобус» — при поддержке Советского Союза и местной компартии. А после 10-летнего перерыва в одном продуктовом магазине появились русские детские книжки, но по бешеным ценам — по 20–30 евро. А моей давней мечтой было создание русского культурно-просветительского центра, вот я и осуществила мечту.

Правда, мечту Алисы государство не потянуло — и посольство РФ в помощи отказало. Вдохновившись драматичной историей парижского «Глоба» — старейшего дома русской книги в Европе, она решила обратиться к меценату Ковальчуку, финансировавшему спасение парижского магазина. Таким образом, молодой преемник венского «Глобуса» попал в программу по сохранению и развитию русских культурных центров в Европе. Теперь он находится на 1-м этаже жилого дома, занимает примерно 200 квадратных метров, в штате имеет двух сотрудников.

— Кто интересуется русскими книгами?

— Наша аудитория — эмигранты последней волны, студенты факультетов славистики. А всего русскоговорящих жителей Вены насчитывают до 20 тысяч человек. Основной упор делаем на детскую литературу и русскую классику, учебники.

Детские издания пока слишком разношерстные: от «пережаренных» компьютерных иллюстраций до утонченных, эстетских изданий. Классики тоже закуплены на скорую руку: чтобы успеть до Нового года заявить определенный раздел. Но самой необычной, «особой» литературой стали немецкие переводы современных российских авторов, таких как Дина Рубина, и учебная литература для иностранцев, в разряд которой попала «Хрестоматия по современной русской прозе XXI века». Отрывки из произведений и короткие рассказы Улицкой, Петрушевской, Быкова, Гришковца и многих других заканчиваются увесистым словарем сложных слов. Например, значение фразы из рассказа Дмитрия Быкова «…не жалким, совхозным, а нормальным таким коровам, типа голландских…» — объясняется русским языком, да еще с небольшим экскурсом в замечательную российскую историю. Что ж, за австрийских учеников остается только порадоваться.

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру