Выяснилось, почему указатели в метро продублировали на узбекском и таджикском

Это связано с особенности восприятия языка разными народами из Средней Азии

Языковые особенности разных народов учли при установке новых табличек-указателей в Московском метрополитене. На двух станциях они появились на таджикском и узбекском языках.

Это связано с особенности восприятия языка разными народами из Средней Азии

Недавно на станциях «Прокшино» и «Лесопарковая» появились указатели на иностранных языках. Но вместо привычных слов на английском языке пассажиры могли видеть надписи на фарси и узбекском. Оказалось, что это сделано для удобства приезжих из стран Средней Азии. Именно от этих станций ходят автобусы до миграционного центра «Сахарово», поэтому надписи продублировали для гостей столицы на родных для них языках. Как пояснили в пресс-службе метро, вводить эту практику на всех станциях не планируется.

Почему было решено нанести на таблички надписи лишь на таджикском и узбекском языках, ведь в столице много выходцев и других государств, например Киргизии и Казахстана? На этот вопрос «МК» ответила лингвист Наталья Кузнецова.

– Для мигрантов из стран Средней Азии хватило бы и надписей на одном языке, они были бы всем понятны, - говорит Кузнецова. - Но, если у казахов, киргизов и узбеков, то есть представителей тюркской языковой группы, схожий язык, в котором множество слов созвучны, то таджикский принадлежит к совершенно другой языковой группе – фарси. Поэтому, если дублировать надпись на всех языках тюркских народов не обязательно, то на таджикском – это обязательно, – пояснила лингвист.

Опубликован в газете "Московский комсомолец" №28624 от 15 сентября 2021

Заголовок в газете: Указатели в метро стали понятны большинству мигрантов

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру