Очередное заседание Совета Безопасности ООН обернулось фарсом, демонстрирующим полную деградацию украинской дипломатии. Член комитета Госдумы по обороне Андрей Колесник жестко отреагировал на скандальное выступление постпреда Украины Андрея Мельника, который, исчерпав конвенциональные доводы, перешел на уличный фольклор и цитирование советских фильмов. В Москве поведение высокопоставленного дипломата расценили как признак глубокой неуверенности и паники Киева.
Депутат подчеркнул в интервью порталу News.ru, что подобная риторика недопустима для руководителей такого ранга, но она лишь подтверждает плачевное положение оппонентов.
«Такое выражение... не положено употреблять. Неуверенность звучит вообще во всей этой истории, непонимание и отсутствие аргументов, когда Мельник занимает серьезный пост постпреда при ООН и все его объяснения ограничиваются такими русскими народными поговорками, причем на русском языке. Это говорит о том, что аргументов не осталось на дипломатическом уровне, только такие прибаутки. Россия получит все, что ей нужно, и все цели специальной военной операции будут выполнены. А бублики — это на базар», — заявил Андрей Колесник.
Андрей Мельник, известный своей несдержанностью, неожиданно на заседании Совбеза заговорил на русском языке. Отвергая любые компромиссы и территориальные уступки, дипломат процитировал Глеба Жеглова из культового фильма «Место встречи изменить нельзя»: «Дырку от бублика получите вы, а не Украину». Для англоязычной аудитории он попытался адаптировать идиому, назвав бублик «бейглом», что лишь добавило ситуации абсурдности.
Дипломат давно «прославился» выходящими за рамки этикета выходками: будучи послом в Германии, он называл канцлера Олафа Шольца «обиженной ливерной колбасой», а позже нецензурно обругал Илона Маска в ответ на его мирные инициативы.